Frauenlyrik
aus China
秋日登楼 |
An einem Herbsttag besteige ich einen Turm |
| 梧影萧疏弄晚晴 | Huschende Schatten von Wutong Bäumen spielen mit dem Abendlicht |
| 残蝉凄楚不堪听 | Wie kläglich die letzten Zikaden sind, ich ertrage es nicht, sie zu hören |
| 楼高望极秋山去 | Vom hohen Turm sind bis zum Horizont herbstliche Berge zu sehn |
| 溢眼重重叠叠青 | Die Augen fließen mir über, Kette auf Kette und Hügel auf Hügel von Grün |